Diseño Audiovisual I Cátedra Campos-Trilnick

Diseño de Imagen y Sonido. FADU

lunes, 27 de septiembre de 2010

TP 4: Brueghel en el Hipodromo



Teniendo en cuenta las similitudes graficas, y el movimiento que ambos edificios generan, este seria uno de los posibles planos para el trabajo. Tomando esta torre de control, como la Torre de Babel de Brueghel.

TP 4: Referentes

Uno de los aspectos que queremos tomar de Brueghel es la idea de Simultaneidad de acciones en un mismo plano. Para esto uno de los referentes que pensamos fue A. Hitchcock, en "La ventana indiscreta" y en "La soga".



La soga, de Alfred Hitchcock from Realización Audiovisual on Vimeo.



Por otra parte, lo Folklorico es otro de los aspectos que se destacan en la obra del pintor y que queremos trabajar. como referente E. Kusturika en "Gato negro, gato blanco".



Por ultimo, un amigo que pùede explicar mejor esto del Hipodromo:

El Jockey.Charles Bukowski

Durante en calentamiento de Blue Mongoose en la recta opuesta, antes de la última carrera, Larry Peterson notó que el caballo estaba realmente mal, con un ataque de pánico. Larry llevaba quince años montando y conocía a sus caballos. A éste, verdaderamente, le había picado una mosca.

Larry trató de calmarlo, pero al llegar a la meta las cosas no habían mejorado. Se dirigió hacia la puerta, pasando por delante de los demás caballos, buscó a McKelvey. Le dijo:

-Este jodido animal no está en buenas condiciones. Quiero que lo retiren.

-Yo lo veo bien- contestó McKelvey.

Larry sabía que McKelvey era un comisario que se preocupaba del dinero que perdía el hipódromo cuando tenía que retirar un caballo. La cantidad que se perdía era, sin embargo, insignificante, porque tan pronto como los tontos recuperaban el dinero volvían a apostarlo a otro caballo.

Larry desmontó y le pasó las riendas a McKelvey.

-¡Prueba a este hijo de puta! A ver si tú puedes mantenerlo sobre el suelo!

McKelvey era un tipo grande y gordo. Agarró las riendas. Blue Mongoose corcoveó, sacudió la cabeza, estaba cubierto de sudor.

-¡Venga, hijo de puta, cálmate!- le gritó McKelvey al caballo.

Dio un tirón a las riendas y le hizo galopar en un círculo luego en otro y luego en otro.

-¡McKelvey, lo único que está logrando es que se ponga peor!

McKelvey paró el caballo y miró airadamente a Peterson.

-¡A este caballo no le pasa nada, Larry! ¡O montas o recomendaré que te suspendan durante 5 carreras por negarte a montar!

-Eso es quitarme pan de la boca, McKelvey.

-O montas o te mueres de hambre, chico.

-¡Mierda!

Larry lo montó. La multitud, que no sabía lo que estaba ocurriendo, aplaudió. Blue Mongoose era el caballo número 8. Los siete anteriores ya estaban dentro. Blue Mongoose se negaba a entrar en el cajón. Varios de los tipos de la puerta lo empujaron por la grupa hasta lograr meterlo.

El animal temblaba y resoplaba. Cuando metieron al noveno caballo en el cajón de al lado, enloqueció. Se alzó de manos por encima de la puerta y tiró hacia atrás a Larry, que cayó pesadamente sobre excrementos. Fue un golpe tremendo, pero Larry no perdió la conciencia. Giró lentamente, se puso de pie. Luego anduvo de un lado a otro, cojeando. La pierna izquierda le daba punzadas. Estaba mareado y se había mordido la lengua.

Larry escupió una arcada de sangre y vio al gordo, allí, de pie, mirándolo.

-¡McKelvey, hijo de puta-dijo Larry-, te odio de cabeza a los pies!

Mc Kelvey dio la orden y se oyó la voz del locutor por la megafonía. <>

Larry salió de la pista y se metió en el túnel.

Un mal día, un tercer puesto en una carrera y en las otras cuatro no llegó ni siquiera a puntar. En una de ellas había salido con un caballo favorito, con 6 a 5. A Larry le gustaba correr delante o entre los primeros, pero parecía que su agente ya no le conseguía caballos de los que van a la cabeza.

Llegó a los vestuarios, se quitó el equipo. Su ayudante se había ido. El muy cabrito tenía una cita con una chica que trabajaba en un MacDonald’s.

Se estaba bien bajo la ducha. Lance Griffith estaba una o dos duchas más allá. Había acabado en el 2º puesto en la carrera principal, que había pagado 16 a 1, y se sentía de maravilla.

-¡Eh, Larry!

-¿Qué?

-¿Por qué no nos vamos de ligue esta noche?

-Yo estoy casado, Lance…

-¿Y eso qué diablos tiene que ver? ¡Yo también!

-Yo no soy de esa clase.

-No seas idiota, Larry. Mientras nosotros estamos montando caballos nuestras queridas esposas están montando otra cosa.

-Yo no pienso así.

-¿Te crees que se acuestan con nosotros porque pesamos 50 kilos o porque medimos 1,50 y nada? Hombre, a ver si te enteras un poco.

-Oye, acabo de tener una caída. Estoy dolorido. No tengo ganas de oír una sarta de estupideces.

-Está bien, Larry, está bien…

Tenía la pierna derecha agarrotada y conducir le resultaba doloroso.

Maldito McKelvey, sólo preocupado por las ganancias del hipódromo. Aquel hipódromo seguiría allí mucho después de que todos ellos hubieran desaparecido.

La casa era preciosa. Había costado 300.000 dólares y casi no tenía hipoteca. Larry enfiló la entrada del garaje, metió el coche, subió la escalera hacia la puerta, la abrió y Karina estaba hablando por teléfono, toda ella y su adorable cuerpo de 1,82.

Larry era como la mayoría de los jockeys. Le gustaban las mujeres altas. De pelo largo. De buenos colegios. Con clase.

-Rina, nena- dijo.

Karina echó una hojeada a Larry, movió un brazo para apartarlo. Estaba metida de lleno en su conversación telefónica.

-Sí, mamá, bueno, escucha-dijo-, deberías cuidarte más. Necesitas más amigos. Oh, sé cuándo estás deprimida… te conozco la voz. Oye, ¿Cuándo vas a venir a visitarnos? Por aquí está todo tan bonito… Los árboles están llenos de frutas, de mandarinas, naranjas, limones… ¡A Larry y a mí nos encanta tu compañía! ¿Qué? ¡Oh, no seas tonta! ¡Lo digo de veras! Mira, ¡te paso a Larry!

Karina le dirigió una mirada penetrante y le dijo en bajito:

-Saluda a mi madre.

Larry cogió el teléfono.

-Hola, Stella… ¿Qué tal estás?... Qué bien… Oh, acabo de llegar… ¿Qué? Oh, vengo de montar… No, no he ganado hoy… Tal vez mañana… Sí, claro que sí, por aquí hace muy bueno… Bien, oye, que seas buena…, te paso a Karina…

Pasó el teléfono a su mujer. Atravesó después el salón y subió la escalera. Entró en el cuarto de baño y abrió el agua caliente de la bañera. La pierna se le estaba poniendo realmente tiesa.

Larry fue al dormitorio, se quitó lo zapatos y los calcetines. Luego, sentado sobre la cama, intentó desembarazarse de los pantalones. La pierna derecha estaba tiesa. El dolor era tremendo. Apenas podía quitarse los pantalones. En medio de la ducha se rió. Era tan ridículo… Por fin logró quitárselos.

Con la camiseta y los calzoncillos fue más fácil. Logró ponerse de pie. Dio unos pocos pasos con la pierna levantada. Fue hacia el cuarto de baño. Entró, se inclinó sobre la bañera, abrió un poco el agua fría y con la mano la mezcló con la caliente. Seguía inclinado de esa manera cuando entró Karina.

-Creo que has estado un poco grosero con mamá…

-Rina, no era mi intención. Pero no se me ocurría nada que decirle.

-¿No se te ocurría? Bueno, podrías hacer un pequeño esfuerzo. ¡Mi madre tiene sentimientos como todo el mundo! Es una mujer que ha pasado por muchas cosas, es una persona valiente y maravillosa.

Larry se enderezó, miró la pared del baño del otro lado de la bañera.

-Estoy seguro que sí, nena.

-No piensas eso de verdad, sólo lo dices.

-Bueno, ¡qué demonios!, apenas conozco a tu madre.

Larry logró meterse en la bañera. Parecía que el agua estaba bastante bien. Se deslizó dentro. El agua caliente le aliviaba mucho la pierna.

-Deberías esforzarte en conocerla…

Karina estaba de pie por encima de él, mirando hacia abajo. Todo aquel cuerpo. Aquellas piernas preciosas. Un buen ejemplar. Y sabía vestir. Estilo, clase. Impecable.

Aquel pelo largo. Rojizo mezclado con dorado. Y natural. Aquellos ojos verdes, profundos. Aquellos ojos que sabían reír. Y aquellos dientes perfectos. Nariz bonita, mentón bonito. El cuello un poco largo, pero una buena cabeza. Y sabía vestir. Llevaba el traje que más le gustaba a él, el vestido azul oscuro que le quedaba perfecto.

-He dicho que debarías esforzarte en conocerla.

-Rina, de verdad, estoy destrozado…

-Siempre pensando en ti. Pensando en ti, ¡en tu maldita persona!

-¿maldita persona?

-¿No te parece que hay alguien más por aquí cerca? ¿Sólo tú? ¿El gran jockey? Aunque, luego, el no-tan-gran jockey.

-Rina, ¿estás a punto de tener el período?

Karina se inclinó sobre la bañera, las manos apoyadas en el borde, los ojos fijos, el pelo dorado-rojizo cayéndole en cascada.

-Oye, cariño, lo siento si…

-¡No me llames cariño!

Larry decidió darse por vencido. No había nada que decir. Las palabras sólo habrían hecho que las cosas se pusieran más feas.

Le echó una mirada furtiva y vio que ella sonreía y entonces pensó: Ah, esto va a mejorar, era una especie de broma.

Pero no esa clase de sonrisa.

Y entonces la sonrisa desapareció. Y volvió a oírla.

-¡Ah, ahora te callas? ¡No quieres hablar de ello!

Larry se echó agua debajo de la barbilla, sintiéndose un poco estúpido al hacerlo.

-Mira, Rina, vamos a dejar esto y empezar de cero. Vamos a tomar una copa y a calmarnos. Las cosas no son tan tremendas.

Karina se inclinó, acercándose más.

-¿Una copa? Una copa, una copa, una copa, una copa… Una copita. Eso lo soluciona todo ¿no?

-Ayuda…

-¿No puedes enfrentarte a nada sin una copa?

Él sabía lo que ella quería oír, así que lo dijo.

-No.

Karina se agachó furiosa y le tiró agua ala cara.

-¡Gilipollas! ¡Estúpido gilipollas!

Tenía lágrimas en los ojos. Él sintió que se le encogía el estómago. Quería estar en cualquier parte menos allí. Quería estar en la cárcel, en un barrio bajo, quería estar perdido en un desierto, quería que lo succionaran las arenas movedizas hasta su desaparición.

-Déjame solo- dijo él.

Karina se inclinó, acercándose más. Ya no parecía tan bonita.

-¿Dejarte solo? ¿Dejarte solo? ¿Para qué? ¿Para poderte distraer tú solo? ¿Para juguetear contigo?

-Sí-dijo Larry-, eso. Permíteme eso.

-Ay, Dios mío, ¡que yo haya acabado casándome contigo!

Larry la miró.

-Te lo suplico, ¡sal de aquí y déjame solo!

-¿Por qué me casaría yo con un hombre miniatura?- empezó a decir-, yo podría haber…

Y entonces un destello de una rojo furioso le cayó encima, después otro, la cogió por el pelo y por el cuello y la tiró violentamente dentro de la bañera con él.

Hubo un golpe y un chapoteo de piernas y codos, y allí estaba ella. Él era lo suficientemente grande como para manejarla a ella y logró colocarse encima mientras ella pateaba y se movía. Estaba acostumbrado a manejar caballos testarudos de 680 kilos, sintió cómo sus dedos se metían en la boca de ella, en su nariz, agarrando su frente y empujando con fuerza hacia abajo, con fuerza, y la cabeza de ella se sumergió y él la mantuvo allí abajo, la mantuvo allí abajo pensando <>, pero no pudo hacerlo, al final la dejó ir, jadeante y sin aire. Él salió de la bañera, avergonzado. Echó mano a una toalla y se envolvió con ella mientras Karina seguía sentada en la bañera con su vestido azul oscuro y cubriéndose la cara con ambas manos. Se quedó allí sentada en esa posición.

Larry se sintió horrible, loco, peor que el propio demonio.

Fue al dormitorio y se puso una bata. Se sentó en una silla junto a la ventana del dormitorio. La tarde se había convertido en noche. Hacia abajo y hacia el este podía ver las luces de la cuidad.

Entonces oyó a Karina salir de la bañera. Hizo un ruido de chapoteo. Tosió.

La oyó caminar. Oyó cómo goteaba el agua a medida que ella caminaba. Oyó cómo se acercaba por detrás de él. Esperó y miró las luces de la cuidad.


TP 4 : Hipodromo











miércoles, 22 de septiembre de 2010

TP 4: Introduccion al TP

Como fue dicho en clase, siguiendo la iniciativa de Brueghel de incluir una gran cantidad de situaciones, que representan distintos proverbios, y que transcurren en simultáneo, vamos formando poco a poco nuestro concepto sobre el artista y desarrollando la idea de trabajo.

Las opciones que manejamos son:
- un gran plano general al estilo "Los proverbios flamencos"
- un stop motion, variando los tipos de planos
- pantalla partida con simultaneidad de situaciones

A continuación una escena interesante, que nos resulta muy poética, y que define un poco el estilo que nos gustaría trabajar; es de "O brother where are thou" de los Coen.



Finalmente, una posible locación, en La Plata


TP 4: Introduccion a Brueghel

Pieter Bruegel, el Viejo.

Nacionalidad: Flandes, (actual Paises Bajos)
Bruegel 1525/30 - Bruselas 1569

Pintor

Contexto Historico (Siglo XVI)

Periodo de tránsito entre la Edad Media y los comienzos de la Edad Moderna .

Dominio de las guerras continuas por motivos de religión o poder y la transformación social que se produjo a raíz de la explotación del Nuevo Mundo.

La ciencia sufrió un avance vertiginoso, la religión católica perdió su posición dominante y el poder político -ejercido por el estado español-, hubo de enfrentarse a la sublevación de los Países Bajos.

Estilo: Pintura Flamenca.

La pintura de los primitivos flamencos se da coetáneamente al desarrollo del primer Renacimiento en Italia, es decir, en paralelo con el Quattrocento.

Algunas características del arte flamenco, como el empleo de colores brillantes, pintura de gran formato. En un cuadro flamenco encontraremos una escena que siempre remite al paisaje, bien sea a través de una ventana, bien porque se desarrolle efectivamente al aire libre. Estos paisajes se realizaban sin apuntes del natural, con lo cual sus elementos estaban completamente estereotipados: la forma de las rocas, aristadas y sin vegetación, las ciudades en la lejanía, torreadas y de colores, los árboles en forma de pluma, con troncos delgados y largos, etc. Los personajes se distribuyen equilibradamente, bien en el centro si es uno sólo, bien simétricamente si son varios. Las acciones son muy comedidas y apenas se deja lugar al movimiento.

No existen apenas tratados de pintura flamenca de la época ni tampoco biografías de sus principales autores. Esta falta de elaboración teórica responde a una vocación espiritual: los flamencos viven de cara a una experimentación religiosa o espiritual de lo visible. Tanto es así que la propia alquimia, extensamente desarrollada en esta época, constituía más que un método de indagación química una propuesta metafísica de integración del hombre en el Universo divino. Descubren, al tiempo que los italianos, la perspectiva lineal y la aérea, pero de manera empírica y no según un desarrollo matemático u óptico. Tales técnicas permiten una representación extremadamente naturalista del mundo, que se satura de símbolos espirituales. Un campo sembrado de flores puede ser en realidad una compleja alegoría de la Virgen o de las virtudes teológicas.Frente a una imagen que puede parecer completamente profana y alejada de la reflexión religiosa, se produce de hecho una santificación de la realidad visual.

Brueghel, Artista.

Pinto, sobre todo, cuadros de paisaje, de género y de escenas campesinas, en los que con un estilo inspirado en el Bosco reflejó la vida cotidiana con realismo, abundancia de detalles y un gran talento narrativo. En el folclore y los refranes populares buscó la inspiración para sus obras más descriptivas y pintorescas describiendo las vidas de paisano y mendigos, la simplicidad de su manera de vivir y al mismo tiempo detallando la naturaleza de su alrededor.
Su visión de la naturaleza, aparentemente cotidiana, parece aproximarse a un sentimiento panteísta donde se narran, en la mayor parte de los casos, hechos cotidianos y concretos aunque con cierto tratamiento fantástico en determinadas escenas. En este universo de formas irreales también subyace una crítica burlesca a la patética vida del ser humano. Las pinturas de Brueghel tratan los temas de lo absurdo, las debilidades y las locuras humanas.
Brueghel ofrece su visión del hombre, la miseria cotidiana, la locura y la enfermedad.

En Brueghel el paisaje se entiende como algo conocido y querido, donde se narran, en la mayor parte de los casos, hechos cotidianos y concretos, y donde las escenas de pequeñas figuras, se relacionan con él con total naturalidad.

Brueghel pintó con todo lujo de detalle escenas de la vida cotidiana de los campesinos holandeses, juegos infantiles y episodios de la Biblia, trasplantados a los paisajes y ciudades del norte de Europa de su época. En sus obras muestra una excepcional libertad y originalidad estilística, afirmando un desarrollo pictórico ancho y plano, con colores luminosos. Conjugando un primitivismo formal con la introducción de fuertes escorzos, relaciones proporcionales y composiciones de perspectiva, con una extraordinaria vivacidad narrativa y un gran naturalismo.

Y hablando de Cosmos, he aqui una frase de Arnold Hauser:

" En Bueghel el cosmos está inmanente en los objetos de la mas cotidiana experiencia"

(*Inmanente: unido de un modo inseparable a su escencia)

domingo, 12 de septiembre de 2010

TP 4: Artista

Pieter Brueghel el Viejo(Breda o Bree, c. 1525 - Bruselas, 9 de septiembre de 1569).

Brueghel es sin duda el pintor por excelencia del paisaje, donde la figura humana empequeñecida se integra perfectamente en él. Su visión de la naturaleza, aparentemente cotidiana, parece aproximarse a un sentimiento panteísta donde se narran, en la mayor parte de los casos, hechos cotidianos y concretos aunque con cierto tratamiento fantástico en determinadas escenas. En este universo de formas irreales también subyace una crítica burlesca a la patética vida del ser humano. Las pinturas de Brueghel tratan los temas de lo absurdo, las debilidades y las locuras humanas. Realizó ciertos temas moralizantes, normalmente ilustraciones a refranes típicos.
La mirada de Brueghel muestra el periodo turbulento en el que vivio desde una óptica en la que se mezcla lo urbano y lo rural, la clase más pudiente y el pueblo raso. Brueghel ofrece su visión del hombre, la miseria cotidiana, la locura y la enfermedad. Lo hace satíricamente cuando representa los "Siete pecados capitales"; un estudio fascinante en donde reflexiona sobre los males que acontecen a los que ignoran los principios de la sabiduría. Sin embargo el artista es amable y respetuoso cuando dignifica al hombre laborando.
Brueghel pintó con todo lujo de detalle escenas de la vida cotidiana de los campesinos holandeses, refranes, juegos infantiles y episodios de la Biblia, trasplantados a los paisajes y ciudades del norte de Europa de su época .Sus obras muestran su aguda percepción y su simpatía por la gente del pueblo tomada tal cual es, con sus pequeñas mezquindades y su dosis de idealismo.

Algunas de sus pinturas y analisis:

Los proverbios flamencos
El Triunfo de la Muerte
La torre de Babel

Tp 4: Proverbios/ Idea

Los proverbios flamencos o El mundo del revès

Originalmente se tituló La capa azul o la locura del mundo, lo que indica que no pretendía tan sólo representar una colección de proverbios, sino más bien hacer un estudio de la estupidez humana. Muchas de las personas representadas muestran los característicos rasgos en blanco que Brueghel usaba para representar a los tontos.

Hay cerca de cien «proverbios» identificados en la escena. Algunas expresiones se usan hoy en día, entre ellas: Nadar contra corriente, El pez grande se come al chico, Darse de cabezazos contra un muro de ladrillos y Armado hasta los dientes, y algunos son familiares, aunque no idénticos a expresiones inglesas, como por ejemplo Casting roses before swine (Echar rosas a los cerdos, equivalente a la expresión bíblica Echar perlas a los puercos (Evangelio de Mateo, capítulo 7, versículo 6, aunque en castellano, con traducción macarrónica se suele decir echar margaritas a los cerdos). Muchos han decaído con el tiempo o nunca se usaron en inglés, como Tener el techo tejado de tartas, por ejemplo, que significa tener abundancia de todo y que era una imagen que Brueghel más tarde volvería a usar en su pintura de la idílica tierra de Jauja. Sería semejante a la expresión española: Atar los perros con longaniza(s). La Capa azul a la que se refiere el título original está colocada sobre el hombre en el centro de la pintura con su esposa. Esto indicaba que ella le era infiel. Otros proverbios indican la estupidez del hombre: un hombre llena una charca después de que su becerro haya muerto, justo encima de la figura central del hombre con capa azul; otro lleva la luz del día en una cesta. Algunas de las figuras parecen representar más de una expresión (si esto era intención de Brueghel o no, se desconoce), como el hombre que esquila una oveja en el centro, en la parte inferior izquierda del cuadro. Está junto a un hombre que esquila un cerdo, así que representa la expresión: Uno esquila ovejas y otro esquila cerdos, lo que significa que uno aventaja al otro, pero también puede representar el consejo Esquílalas pero no las despellejes, lo que significa que hay que sacar el mejor partido que se pueda a los activos.


To bang one's head against a brick wall
(Golpear la cabeza contra un muro de ladrillos): Intentar conseguir lo imposible


Llevar fuego en una mano y agua en la otra : No ser digno de confianza por tener dos caras

Ser un mordedor de pilares : Ser un hipócrita, un fariseo

To even be able to tie the devil to a pillow
(Incluso poder atar al diablo a una almohadilla): La obstinación supera todo


Grupo Dixit: Esta es, en teoria, nuesta IDEA, trabajar con los proverbios. Teniendo en cuenta los tiempos que se viven en la facultad creo que bien podria ser esta una buena punta para el TP:
"tomar el toro por las astas"